БЕСПЛАТНАЯ
онлайн консультация
Estonia: +372 55 99 1403
Russia: +7 918 345 6737
Ukraine: +38 044 222 7081
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор, учреждающий Европейское сообщество, и, в частности, его статью 93,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание заключение Европейского парламента,
Принимая во внимание заключение Европейского экономического и социального комитета,
Поскольку:
(1) Директива Совета 77/338/ЕЕС от 17 мая 1977 о гармонизации законодательства государств-членов в отношении налогов с оборота – общая система налога на добавленную стоимость: единообразная база исчисления (1) была неоднократно существенно изменена. В настоящее время, когда новые изменения вносятся в указанную Директиву, в целях внесения ясности и рационализации необходимо, чтобы Директива была заменена.
(2) Замененный текст должен включать в себя все те условия Директивы Совета 67/227/ЕЕС от 11 апреля 1967 о гармонизации законодательства государств-членов в отношении налогов с оборота, которые всё ещё применимы. В этой связи действие указанной Директивы следует прекратить.
(3) Чтобы обеспечить, что положения представлены ясным и разумным образом, в соответствии с принципами лучшего регулирования, целесообразно исправить структуру и порядок изложения Директивы, хотя, в основном, это не принесет существенных изменений в существующее законодательство. Тем не менее, небольшое количество самостоятельных изменений присуще внесению исправлений и не может не быть при этом произведено. В случае осуществления таких изменений, они будут тщательно представлены в положениях, регулирующих изменение и вступление в силу.
(4) Достижение цели установления внутреннего рынка предполагает применение в Государствах-членах законодательства о налогах с оборота, что не нарушает условия конкуренции и не препятствует свободному перемещению товаров и услуг. Вследствие этого, необходимо достижение гармонизации законодательства по налогам с оборота посредством системы налога на добавленную стоимость (НДС), что позволит исключить, насколько это возможно, факторы, которые могут нарушить условия конкуренции на национальном уровне или на уровне Сообщества.
(5) Система НДС достигает высокой степени простоты и объективности, когда налог взимается наиболее возможным общим способом и когда его предмет регулирования покрывает все стадии производства и распределения, а также оказание услуг. Таким образом, в интересах внутреннего рынка и Государств-членов принять общую систему, которая также применима к розничной торговле.
(6) Необходимо осуществлять эту деятельность поэтапно, поскольку гармонизация налогов с оборота в Государствах-членах приводит к изменениям в структуре налогообложения и значимым последствиям для бюджета, а также экономической и социальной областей.
(7) Общая система налогообложения НДС, даже в случае, если ставки и освобождения не гармонизированы полностью, влечет за собой нейтралитет в конкуренции, что выражается в одинаковых налоговых обязательствах для подобных товаров и услуг в пределах территории каждого Государства-члена независимо от длины цепочки производства и распределения.
(8) В соответствии с Решением Совета 2000/597/ЕС Евратом, от 29 сентября 2000 о системе собственных ресурсов Европейских Сообществ (2), бюджет Европейских Сообществ финансируется, без ограничения других видов источников, полностью из собственных ресурсов Сообществ. Такие ресурсы должны включать в себя средства, полученные от уплаты НДС и от применения единообразной ставки налога к налоговой базе, определяемой единообразным способом и в соответствии с нормами Сообщества.
(9) Необходимо предоставить переходный период, необходимый для постепенного приведения в соответствие национального законодательства в определенных областях.
(10) В течение переходного периода сделки внутри Сообщества, осуществляемые налогооблагаемыми лицами, за исключением лиц, освобождённых от уплаты налогов, уплачивают налоги в Государстве - члене назначения, по ставкам и в соответствии с условиями, установленными таким Государством - членом.
(11) Также целесообразно, чтобы в течение такого переходного периода, приобретение внутри Сообщества определенных ценностей, осуществленное освобожденным от налогообложения лицом или не налогооблагаемым юридическим лицом, определенная дистанционная продажа внутри Сообщества и реализация новых транспортных средств физическим лицам или освобожденным от налогообложения или не налогооблагаемым организациям, должны осуществляться по ставкам и в соответствии с условиями, установленными таким Государством-членом, как если бы такие сделки в отсутствие специальных положений могли бы вызвать значительное нарушение конкуренции между Государствами-членами.
(12) По причинам, связанным с географической, экономической и социальной ситуацией, определенные территории должны быть исключены из предмета регулирования настоящей Директивы.
(13) В целях укрепления недискриминационной природы налога, термин «налогооблагаемое лицо» должен быть определен таким образом, чтобы Государства-члены могли использовать его для определения лиц, которые не на постоянной основе осуществляют определенные виды сделок (от случая к случаю).
(14) Термин «налогооблагаемая сделка» может вызвать трудности, в частности в отношении сделок, рассматриваемых как налогооблагаемые сделки. Эти понятия должны быть разъяснены.
(15) В целях упрощения процедуры существующей торговли внутри Сообщества в отношение движимого материального имущества, целесообразным является установление налоговых положений, применимых к таким сделкам, когда они осуществляются в интересах потребителя, которому присвоен идентификационный номер плательщика НДС в Государстве-члене, за исключением того, в котором сделка фактически была осуществлена.
(16) Транспортировка в переделах территории Государства-члена должна рассматриваться как транспортировка товаров внутри Сообщества, если она напрямую связана с транспортировкой, осуществляемой между Государствами-членами, с целью упрощения не только принципов и положений налогообложения внутренних услуг по транспортировке, но и правил, применимых в отношении дополнительных услуг и услуг, оказываемых посредниками, которые принимают участие в оказании услуг разного рода.
(17) Определение места осуществления налогооблагаемой сделки может вызвать коллизии по вопросу юрисдикции между Государствами-членами, в частности в отношении поставки товаров для сборки или оказания услуг. Несмотря на то, что место оказания услуг должно в принципе определяться как место, где поставщик учредил место ведения деятельности, оно должно определяться как находящееся в пределах территории Государства- члена потребителя, в частности, в случае оказания определенных видов услуг между налогооблагаемыми лицами, где цена услуг включена в стоимость товаров.
(18) Необходимо разъяснить понятие места налогообложения определенных сделок, осуществляемых на борту кораблей, воздушных судов или поездов при осуществлении пассажирских перевозок в пределах территории Сообщества.
(19) Электричество и газ рассматриваются в качестве товаров для целей налогообложения по НДС. Тем не менее, как правило, сложно определить место реализации. В целях избежания двойного налогообложения и не взимания налога и достижения истинного внутреннего рынка свободного от ограничений, связанных с НДС, местом реализации газа посредством естественной системы газораспределения, или местом реализации электричества, до достижения товарами заключительной стадии потребления, таким образом, будет являться место, где потребитель учредил место ведения деятельности. Реализация электричества и газа на заключительной стадии, то есть от продавцов и дистрибьюторов до конечного потребителя подлежит налогообложению в месте, где потребитель фактически использует и потребляет товары.
(20) В случае сдачи в аренду движимого материального имущества, применение общих правил о налогообложении реализации товаров в Государстве-члене, в котором учрежден поставщик, может привести к существенному нарушению условий конкуренции, в случае, если арендодатель и арендатор учреждены в разных Государствах-членах, и налоговые ставки в этих Государствах различны. Таким образом, необходимо установить, что местом оказания услуг является место, где потребитель учредил свое место ведения деятельности или имеет постоянное учреждение, в интересах которого осуществлено оказание услуг, или, в отсутствие таковых, место, где он имеет постоянный адрес или обычно проживает.
(21) Однако, в отношении сдачи в аренду транспортных средств, целесообразно в целях контроля четко применять общее правило, и, таким образом, рассматривать место учреждения поставщиком его деятельности как место реализации.
(22) Все телекоммуникационные услуги, потребленные в Сообществе, подлежат налогообложению в целях избежания нарушения конкуренции в этой области. С этой целью телекоммуникационные услуги, оказанные налогооблагаемым лицам, учрежденным на территории Сообщества, или потребителям, учрежденным на территории третьих стран, по существу подлежат налогообложению в месте, где учрежден потребитель услуг. В целях обеспечения единообразной системы налогообложения телекоммуникационных услуг, которые оказываются налогооблагаемыми лицами, учрежденными на третьих территориях или в третьих странах неналогооблагаемым лицам, учрежденным в Сообществе, и которые эффективно используются и потребляются в Сообществе, Государствам-членам, таким образом, следует предусмотреть место реализации в пределах территории Сообщества.
(23) Также в целях избежания нарушения конкуренции, услуги радио- и телевизионного вещания, и услуги, оказываемые электронным способом с третьих территорий или третьих стран лицам, учрежденным в Сообществе, или из Сообщества потребителям, учрежденным на третьих территориях или в третьих странах, подлежат налогообложению в месте учреждения потребителя.
(24) Понятие налогооблагаемого события и взимания НДС подлежат гармонизации в случае, если введение общей системы НДС и последующих изменений к ней вступают в силу в одно и то же время во всех Государствах-членах.
(25) Налогооблагаемая сумма подлежит гармонизации таким образом, чтобы применение НДС к налогооблагаемым сделкам привело к сравнимым результатам во всех Государствах-членах.
(26) В целях избежания потерь от налоговых поступлений посредством использования связанных сторон для получения налоговых льгот, при наличии специальных ограниченных обстоятельств, Государствам-членам должно быть предоставлено право вмешиваться относительно налогооблагаемых сумм при реализации товаров или оказании услуг и приобретении товаров внутри Сообщества.
(27) В целях противодействия уклонению от уплаты налогов или избежания, Государствам-членам должна быть предоставлена возможность включать в налогооблагаемую сумму сделки, которая включает обработку инвестиционного золота, предоставленного потребителям, стоимость этого инвестиционного золота, где оно после обработки утрачивает свой статус инвестиционного золота. При введении подобных мер Государствам-членам предоставляется определённая степень усмотрения.
(28) Для избежания искажений, отмена финансового контроля на границах влечет за собой не только единообразную базу исчисления, но и существенное выравнивание количества и уровня ставок между Государствами-членами.
(29) Действующая в различных Государствах-членах стандартная ставка НДС совместно с механизмом переходной системы обеспечивает функционирование данной системы на приемлемом уровне. Для предотвращения расхождения в стандартных ставках НДС, применяемых в Государствах-членах, которое может привести к структурным дисбалансам в Сообществе и нарушениям конкуренции в некоторых сферах деятельности, должна быть установлена минимальная стандартная ставка в размере 15 %, подлежащая пересмотру.
(30) Для сохранения нейтральности НДС, ставки, применяемые Государствами-членами, устанавливаются на уровне, позволяющем, как основное правило, вычитать НДС, взимаемый на предыдущей стадии.
(31) В течение переходного периода возможны определенные отклонения относительно количества и уровня ставок.
(32) Для достижения лучшего понимания по вопросу влияния пониженных ставок, Комиссии необходимо подготовить оценочный отчет по воздействию пониженных ставок, применяемых к услугам, оказываемым на местном уровне, в частности при создании рабочих мест, экономическом росте и должном функционировании внутреннего рынка.
(33) Для решения проблемы безработицы, Государства-члены, желающие разрешить эту проблему, имеют право на проведение экспериментов с деятельностью и воздействием, в частности при создании рабочих мест, снижении ставки НДС, применяемой к трудоемким услугам. Такое снижение, вероятно, снизит стимул для видов деятельности, намеревающихся присоединиться или оставшихся в теневой экономике.
(34) Тем не менее, такое снижение ставок НДС не лишено рисков для ровного функционирования внутреннего рынка и налогового нейтралитета. Для разрешительной процедуры необходимо ввести положение на фиксированный, но достаточно длительный период, чтобы было возможно оценить влияние пониженных ставок на услуги, оказанные на местном уровне. Для удостоверения, что данная мера остается контролируемой и ограниченной, пределы ее регулирования должны быть чётко определены.
(35) Необходимо составить общий перечень льгот, чтобы собственные ресурсы Сообщества можно было собирать [формировать] единообразным способом во всех Государствах-членах.
(36) Как для удобства лиц, обязанных уплачивать НДС, так и соответствующих административных органов, методы применения НДС в отношении определенных видов реализации и приобретений подакцизной продукции внутри Сообщества, должны быть приведены в соответствие с процедурами и требованиями по выполнению обязательств, касательно обязанности декларирования в случае поставки такой продукции в другое Государство-член, установленной Директивой Совета 92/12/ЕЕС от 25 февраля 1992 года «Об основных положениях для подакцизной продукции, и ее хранении, перемещениях и контролю над ней».
(37) Поставка газа через естественную газораспределительную систему и электричества облагается налогом в стране покупателя. Для избежания двойного налогообложения импортирование таких товаров, таким образом, не должно облагаться НДС.
(38) В отношении налогооблагаемых операций на национальном рынке, связанных с торговлей товарами внутри Сообщества во время переходного периода, осуществляемой налогооблагаемыми лицами, не учреждёнными на территории Государства-члена, при которой осуществляется внутрикоммунитарное приобретение товаров, включая сложные [цепочные] сделки, необходимо предусмотреть способы упрощения, обеспечивающие предоставление равного режима во всех Государствах-членах. Для этой цели необходимо гармонизировать положения, касающиеся системы налогообложения, и лица, обязанного уплатить НДС при таких операциях. Тем не менее, из таких положений следует в принципе исключить товары, поставляемые на розничной стадии.
(39) Правила, определяющие вычеты, должны быть гармонизированы в той степени, в которой они оказывают влияние на фактически собранные суммы. Величина вычета должна рассчитываться одинаковым способом во всех Государствах-членах.
(40) Схема, позволяющая корректировать вычеты для капитальных товаров в течение срока существования актива в соответствии с его фактическим использованием, должна так же применяться для определённых услуг, имеющих природу капитальных товаров.
(41) Следует точно определить лиц, обязанных к уплате НДС, особенно в случае оказания услуг лицом, не учреждённым на территории Государства-члена, где НДС подлежит уплате.
(42) Государства-члены должны быть в состоянии, в определенных случаях, устанавливать получателя реализуемых товаров или услуг как лицо, обязанное к уплате НДС. Это должно способствовать Государствам-членам в упрощении норм и борьбе с уклонением от налогообложения и избежанием в установленных сферах и в определённых видах сделок.
(43) Государства-члены должны обладать полной свободой для установления лица, обязанного к уплате НДС, в случае импортирования.
(44) Государства-члены должны обеспечить наличие лица, отличного от обязанного к уплате НДС, но несущего совместную и солидарную ответственность за уплату налога.
(45) Обязательства налогооблагаемых лиц должны быть гармонизированы, насколько это возможно, для обеспечения необходимых гарантий для сбора НДС единообразным способом во всех Государствах- членах.
(46) Выставление счета-фактуры посредством электронных средств связи должно позволять налоговым органам осуществлять их контроль. Из этого следует, что для обеспечения должного функционирования внутреннего рынка, необходимо составить гармонизированный на уровне Сообщества детальный перечень особенностей, которые должны найти отражение в счетах-фактурах, и установить ряд единых норм регулирующих использование электронного выставления счетов-фактур и электронного хранения счетов-фактур, а так же за выставлением счетов собственными силами, и аутсорсингом по выставлению счетов-фактур.
(47) Согласно установленным Государствами-членами условиям, они должны допустить, чтобы определенная отчетность и декларации могли быть представлена посредством электронных средств, для чего Государства-члены могут потребовать использования таких электронных средств.
(48) Необходимые меры по сокращению административных и статистических формальностей, выполняемых компаниями, особенно малыми и среднего размера предприятиями, должны быть согласованы с осуществлением мер эффективного контроля и необходимостью, как на экономическом, так и на налоговом основании поддерживать качество статистических инструментов Сообщества.
(49) Государствам-членам должны предоставить возможность продолжать применять свои специальные схемы налогообложения для малых предприятий в соответствии с общими условиями и с целью большей гармонизации.
(50) Государства-члены должны сохранить свободу для применения специальной схемы налогообложения, включающей скидки единой ставки входного НДС на затраты фермеров, не включаемые обычной системой налогообложения. В целях сбора собственных ресурсов для расчета добавочной стоимости фермерами необходимо установить основные принципы использования такой специальной схемы налогообложения и принять общий метод.
(51) Целесообразно адаптировать систему налогообложения Сообщества для применения к бывшим в употреблении товарам, произведениям искусства, предметам антиквариата и коллекционным предметам с целью предотвращения двойного налогообложения и нарушения конкуренции между налогооблагаемыми лицами.
(52) Применение обычных норм НДС к золоту создает основное препятствие для его использования в целях финансового инвестирования и, таким образом, оправдывает применение специальной схемы налогообложения с целью повышения международной конкурентоспособности золотого рынка Сообщества.
(53) Реализация золота для целей инвестирования по существу подобна иным видам финансового инвестирования, освобожденным от уплаты НДС. Следовательно, такое освобождение является наиболее подходящим налоговым режимом для реализации инвестиционного золота.
(54) Понятие «инвестиционное золото» должно покрывать золотые монеты, цена которых первоначально отражает стоимость содержимого золота. Для целей прозрачности и правовой определенности, необходимо составлять ежегодный перечень монет, покрываемых схемой инвестиционного золота, обеспечивающий безопасность операций по сделкам с такими монетами. Данный список не должен наносить ущерб не включенным в перечень монетам, соответствующим изложенным в данной Директиве критериям.
(55) Для предотвращения уклонения от налогообложения и одновременного сокращения финансового бремени при поставке золота с чистотой выше определенного уровня, оправданным будет предоставление Государствам-членам права определить покупателя обязанным по уплате НДС.
(56) Для облегчения соответствия финансовым обязательствам операторам, предоставляющим услуги электронным способом, не учрежденным или не обязанным указывать себя для целей НДС на территории Сообщества, необходимо установить специальную схему. В соответствии с этой схемой любой оператор, предоставляющий электронным способом услуги неналогооблагаемым лицам на территории Сообщества, если он иным образом ещё не зарегистрирован для целей сбора НДС на территории Сообщества, должен иметь право выбора одного Государства-члена для регистрации.
(57) Желательны условия, касающиеся радио и телевизионного вещания и определенных услуг, предоставляемых электронным способом, которые вступят в силу только на временной основе и будут пересмотрены в свете опыта в течение короткого периода времени.
(58) Для более тесного сотрудничества между Государствами-членами и Комиссией необходимо способствовать единообразному применению положений настоящей Директивы и для этой цели учредить консультативный комитет по налогу на добавленную стоимость.
(59) Государства-члены должны иметь право в определённых границах и на определённых условиях вносить на рассмотрение или продолжать использовать специальные меры, отклоняющиеся от положений данной Директиве, для упрощения процесса взимания налога или для предотвращения определённых форм налогового уклонения или избежания.
(60) Для обеспечения гарантий, что Государство-член, подавшее запрос на отклонение от положений, не столкнется с неопределенностью в отношении мер, которые Комиссия предпримет в ответ, необходимо утвердить временные рамки, в пределах которых Комиссия должна представить Совету либо предложение для утверждения, либо сообщить ее возражения.
(61) Необходимым является обеспечение единообразного применения системы НДС. Для достижения данной цели подойдут имплементационные меры.
(62) Эти меры, в частности, должны быть направлены на проблему двойного налогообложения в трансграничных сделках, которая может возникнуть в результате расхождений регулирования в Государствах-членах, при применении норм определяющих место, где были проведены налогооблагаемые сделки.
(63) Несмотря на то, что предмет регулирования имплементационных мер будет ограничен, эти меры окажут значимое бюджетное влияние для некоторых Государств-членов. Таким образом, Совет оправданно оставляет за собой право использовать свои имплементационные полномочия.
(64) Принимая во внимание ограниченную сферу применения имплементационных мер, они должны быть единогласно одобрены Советом по предложению Комиссии.
(65) Поскольку, учитывая изложенные ранее причины, цели данной Директивы не могут быть в достаточной мере достигнуты Государствами- членами, а могут быть в большей степени достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, как указано в Статье 5 Договора. Согласно принципу пропорциональности, указанному в этой статье, эта Директива не превышает необходимых мер для достижения таких целей.
(66) Обязательство по транспонированию данной Директивы на уровень национального законодательства должно ограничиваться теми Положениями, которые представляют существенное изменение по сравнению с предыдущими Директивами. Обязательство по переносу не претерпевших изменения положений в национальное законодательство основывается на положениях предыдущих Директив.
67) Эта Директива не должна наносить ущерб обязательствам Государств-членов в отношении временных рамок о переносе в национальное законодательство Директив, указанных в Приложении ХI, Часть В.